Translation Check your work - pgRouting/pgrouting GitHub Wiki
This step is needed not to check the translation but to check that ReStructuredText in the translated strings is correct. Many things might be wrong, an extra space, a missing space a missing character "`" .
Download the translated file and recreate the translation
If the file you modified in transifex is doc--src--changelog--index and want to check the Japanese translation
tools/transifex/download_translation.sh ja pgrouting.doc--src--changelog--index
tools/transifex/create_translations.sh ja
Navigate to the the translated file, for this example it would be
build/doc/html/ja/doc/src/changelog/index.html
Notice the relation between names:
Transifex name: pgrouting.doc--src--changelog--index
Html Generated File: build/doc/html/ja/doc/src/changelog/index.html
And visualy compare the "looks" with the [English version] (http://docs.pgrouting.org/2.0/en/doc/index.html)
Use the "Approve translation" button
When the file is fully translated (except the navigation bar), you can are about to approve the translation,
- Check the links first, example: there is a link to sample data.
Example:
html: 上記クエリは サンプルデータ のネットワークを使用しています。 <-- sample data is translated
or: 上記クエリは Sample Data のネットワークを使用しています。 <--- sample data needs translation
If you can navigate the links, you are ok
- When using create_translation script there was no "inline" error (see Translation Troubleshooting ), you are ok
If you are ok, then choose a string and click the "Approve translation" button.
Translation menu
- Translation Process
- Tools for the Translator
- Translation Before you start
- Translations Working with small strings
- Translation Check your work
- Translations Which file is next
- Translation Troubleshooting