Translation Before you start - pgRouting/pgrouting GitHub Wiki
Prepare your clone for documentation
git clone https://github.com/pgRouing/pgrouting docClone
cd docClone
git checkout master
mkdir build
cd build
cmake -DWITH_DOC=ON ..
make doc
cd ..
When more than one person is colaborating with the translation
Download the latest translated *.po files of your language.
tools/transifex/download_translation.sh ja
Have your language documentation html open.
Viewing your language html will help to put strings in context and/or check the translation.
tools/transifex/create_translations.sh ja
The Japanese documentation would be in
build/doc/html/ja/doc/index.html
Transifex files that are not accepting translations.
Files not accepting translations are marked with a red dot, maybe the file belongs to a previous version of pgrouting, or it was moved from one directory to another. Those files are not erased from the system so any translated string can be reused.
English spelling and grammar
Sometimes the developers and the reviewers have typos in the english version, you will see spelling typos with a wavy red line, unfortunately it is too late to correct them for the current version. So proceed with the translation with the best of your ability. For the grammar, if you don't understand what is being told, plese go to issue 200 to post a comment stating the file and pasting the English string. If a change has been considered, the string to be translated will be posted on the "instrucctions" for the string.
Translation menu
- Translation Process
- Tools for the Translator
- Translation Before you start
- Translations Working with small strings
- Translation Check your work
- Translations Which file is next
- Translation Troubleshooting