Table Quran Translation - warwickfoster/qurantools GitHub Wiki

The quran-translation table contains translations of the Qur'an into various languages, each entry aligning with its corresponding verse. It includes details like the translator’s name and translation metadata, making it a valuable resource for comparative studies and linguistic research.

Analysis of the quran-translation Table

Below is a detailed analysis and description of each field in the quran-translation table, with the table name included as a left-hand column.


Table Name Field Name Description
quran-translation Sura The chapter number in the Quran, indicating the sura to which the verse belongs.
quran-translation Verse The verse number within the sura, identifying the specific verse being referenced.
quran-translation Translator The name of the translator (e.g., Yusuf Ali) who provided the English translation of the verse.
quran-translation Text The translated text of the verse, including HTML-like <eX> tags to highlight specific segments of the verse for emphasis or annotation purposes.

Key Insights

  1. Field Relationships:

    • Sura and Verse together uniquely identify a specific verse within the Quran, providing a direct reference to its original location in the text.
    • Translator specifies the source of the translation, allowing for comparative studies between different translations.
  2. Text Representation:

    • The Text field includes HTML-like tags (e.g., <e1>, <e2>) to mark portions of the translation, likely for emphasis, annotation, or segmentation.
    • The structure allows for enhanced readability and enables tools to manipulate or highlight parts of the translation programmatically.
  3. Applications:

    • Supports Quranic study by providing translations of verses for non-Arabic speakers.
    • The use of tags in the Text field makes it easier to integrate translations into digital applications with advanced formatting or interactive capabilities.

Example Interpretation of Data:

  • Row 1:

    • Sura: 1
    • Verse: 1
    • Translator: Yusuf Ali
    • Text: <e1>In the name</e> <e2>of Allah</e>, <e3>Most Gracious</e>, <e4>Most Merciful</e>.
    • This provides a structured and tagged English translation of the verse.
  • Row 3:

    • Sura: 1
    • Verse: 3
    • Text: <e9>Most Gracious</e>, <e10>Most Merciful</e>;
    • Tags emphasize key descriptive phrases.

Contextual Significance:

  1. Tagged Structure:
    • The <eX> tags suggest a segmentation strategy that aids in digital applications such as interlinear tools or thematic analysis.
  2. Comparative Translation:
    • Including the translator allows for future additions of multiple translations, enabling comparative studies of translation styles and interpretations.
  3. Accessibility:
    • By associating verses with translations, the table makes the Quran accessible to a broader audience, particularly non-Arabic speakers.

First 10 Rows Example

Sura Verse Translator Text
1 2 Yusuf Ali Praise be to Allah, the Cherisher and Sustainer of the worlds;
1 1 Yusuf Ali In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
1 3 Yusuf Ali Most Gracious, Most Merciful;
1 4 Yusuf Ali Master of the Day of Judgment.
1 5 Yusuf Ali Thee do we worship, and Thine aid we seek. \n
1 6 Yusuf Ali Show us the straight way, \n
1 7 Yusuf Ali The way of those on whom Thou hast bestowed Thy Grace, those \nwhose (portion) is not wrath, and who go not astray.\n
2 1 Yusuf Ali A.L.M. \n
2 2 Yusuf Ali This is the Book; in it is guidance sure, without doubt, to \nthose who fear Allah;\n
2 3 Yusuf Ali Who believe in the Unseen, are steadfast in prayer, and spend \nout of what We have provided for them;\n

⚠️ **GitHub.com Fallback** ⚠️