Table Proper Noun List - warwickfoster/qurantools GitHub Wiki
The proper-noun-list
table catalogs proper nouns found in the Qur'an, along with their transliterations, alternative spellings, and associated Arabic script. This dataset is instrumental in identifying and analyzing references to key individuals, places, and entities within the text.
proper-noun-list
Table
Analysis of the Below is the detailed analysis and description of each field in the proper-noun-list
table, with the table name included as a left-hand column.
Table Name | Field Name | Description |
---|---|---|
proper-noun-list |
PROPER NOUN ID |
A unique identifier for each proper noun in the list, serving as the primary key for indexing and referencing. |
proper-noun-list |
ENGLISH |
The English transliteration of the proper noun, providing a readable representation of the noun for non-Arabic speakers. |
proper-noun-list |
ENGLISH-BINARY |
A binary-encoded representation of the English transliteration, optimized for computational processing and sorting. |
proper-noun-list |
ARABIC |
The Arabic script representation of the proper noun, preserving the original orthography. |
proper-noun-list |
ROOT |
The root letters associated with the proper noun, reflecting its morphological base in Arabic linguistics. |
proper-noun-list |
ROOT-BINARY |
A binary-encoded representation of the root, optimized for computational processing and analysis. |
proper-noun-list |
COUNT |
The frequency of the proper noun in the Quran, indicating how many times it appears. |
proper-noun-list |
ENGLISH TRANSLITERATED |
A phonetic representation of the proper noun in Roman script, aiding in accurate pronunciation and analysis. |
proper-noun-list |
GLOSS |
A brief explanation or translation of the proper noun, providing contextual meaning (e.g., Shaytan for Satan, Injil for Gospel). |
proper-noun-list |
LOOK UP VIA |
Specifies the method of lookup for the proper noun, such as ROOT or LEMMA , linking it to linguistic and semantic contexts. |
Key Insights
-
Field Relationships:
PROPER NOUN ID
uniquely identifies each noun and links it to related linguistic or semantic information.ROOT
andROOT-BINARY
provide the morphological foundation, essential for Quranic studies and lexicon analysis.
-
Linguistic Utility:
- Fields like
ENGLISH
,ENGLISH-BINARY
, andENGLISH TRANSLITERATED
facilitate accessibility for non-Arabic speakers while preserving phonetic and orthographic accuracy. GLOSS
provides a semantic explanation, bridging linguistic and thematic studies.
- Fields like
-
Applications:
- Supports Quranic tools for proper noun searches, linguistic analysis, and thematic studies.
- Enables computational tools to map Arabic roots to proper nouns and their meanings.
Example Interpretation of Data:
-
Row 1:
- PROPER NOUN ID: 1
- ENGLISH:
$ayoTa'n
- ARABIC:
????????
- COUNT:
80
- GLOSS:
Shaytan (Satan)
- Represents "Shaytan," a frequently mentioned entity in the Quran, appearing 80 times and linked to the root
$Tn
.
-
Row 10:
- PROPER NOUN ID: 10
- ENGLISH:
<isoHaAq
- ARABIC:
????????
- COUNT:
17
- GLOSS:
Isaac
- Indicates the proper noun "Isaac," which appears 17 times in the Quran.
Contextual Significance:
- Thematic and Linguistic Insights:
- Fields like
ROOT
andCOUNT
help identify the significance of proper nouns and their lexical relationships in the Quran.
- Fields like
- Cross-Linguistic Applications:
- By combining
ENGLISH TRANSLITERATED
andGLOSS
, the table bridges Arabic proper nouns with their English equivalents for interfaith and linguistic studies.
- By combining
- Computational Use:
- Binary fields like
ENGLISH-BINARY
andROOT-BINARY
enable efficient storage and processing for large-scale Quranic databases.
- Binary fields like
First 10 Rows Example
PROPER NOUN ID | ENGLISH | ENGLISH-BINARY | ARABIC | ROOT | ROOT-BINARY | COUNT | ENGLISH TRANSLITERATED | GLOSS | LOOK UP VIA |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | $ayoTa`n | $ayoTa`n\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0 | ???????? | sh?n | $Tn\0\0\0\0\0\0\0\0\0 | 80 | shay??n | Shaytan (Satan) | ROOT |
2 | $uEayob | $uEayob\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0 | ??????? | nan | \0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0 | 11 | shu?ayb | Shu?ayb | LEMMA |
3 | $~iEoraY` | $~iEoraY`\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0 | ????????? | $Er | $Er\0\0\0\0\0\0\0\0\0 | 1 | shi?ra | Sirius | LEMMA |
4 | <iboliys | <iboliys\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0 | ???????? | nan | \0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0 | 11 | ibl?s | Iblis | LEMMA |
5 | <iboraAhiym | <iboraAhiym\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0 | ??????????? | nan | \0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0 | 69 | ibr?h?m | Ibrahim | LEMMA |
6 | <idoriys | <idoriys\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0 | ???????? | nan | \0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0 | 2 | idr?s | Idris | LEMMA |
7 | <iloyaAs | <iloyaAs\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0 | ???????? | nan | \0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0 | 3 | ily?s | Elias (Elijah) | LEMMA |
8 | <injiyl | <injiyl\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0 | ??????? | nan | \0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0 | 12 | inj?l | Injil (Gospel) | LEMMA |
9 | <iram | <iram\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0 | ????? | nan | \0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0 | 1 | iram | Iram | LEMMA |
10 | <isoHaAq | <isoHaAq\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0 | ???????? | nan | \0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0 | 17 | is??q | Is??q (Isaac) | LEMMA |