Translation Guide - wakystuf/ESG-Mod GitHub Wiki

This is a guide that hopefully helps new translators to understand how to translate without being confused. This guide will not be perfect, but hopefully gives a general idea of what to do.

To start, here's an example of what a normal localization pair would look like:

  <!-- Vaulters Hero Skill -->
  <LocalizationPair Name="%HeroSkill75_Industry_PerAnomaly_EffectOverride">+10 [industryColored] per Anomaly on System</LocalizationPair>

In this example, <!-- Vaulters Hero Skill --> is not something you should translate, this is a comment that I use to organize the translation and find phrases. You should not translate any line that starts with <!--

You should only translate the white text on the second line (in this example), which in this case would be +10 [industryColored] per Anomaly on System. Translating anything outside of the > < area will cause errors.

You may have noticed the [industryColored] phrase, this is an icon, do not translate it. In this example, the game will convert [industryColored] to the industry icon.

Here's a second example, showing how coloring text works:

  <LocalizationPair Name="%PanelFeatureModuleEffectsShieldReloadPerPhaseTitle">#C48594#Shield reloading each phase#REVERT#</LocalizationPair>

#C48594# tells the game to color the text to the hexcolor inside of ##, and #REVERT# is what tells the game where to stop coloring text. Do not translate either of these phrases, don't move translated text inside or outside of the coloring, as it might mess up some tooltips.

Here's one last example, showing how automatic variables are put into tooltips:

  <LocalizationPair Name="%ShipStatSizeModuleMultiplierTitle"> #C48594#(Modules x{0})#REVERT#</LocalizationPair>
  <LocalizationPair Name="%LostTemplarsQuest-Chapter4-Part2A-ReligiousObjective">Generate at least $ScienceAmoutName Science for $TurnsAmoutName Turns through any means</LocalizationPair>

The first tooltip is simple, it colors the phrase (Modules x{0}). Do not translate {0}, the game replaces that with a variable. The second example is almost exactly the same. The game replaces the $ScienceAmoutName and $TurnsAmoutName with some number as well. Yes, Amout is spelled wrong, but don't change it at all or the game won't be able to replace the phrase with a number.

If you wish to test the translation, you can ask me (Captain Cobbs) for a copy of the mod. All you need to do is follow the Installation Guide. Go to the Localization/english folder, and copy all the files from there into your language's folder.

Depending on your language, you may already have files from past translators, do not replace those with English copies.

If you do not have a folder for your language, you may need to make one. You need to name the folder exactly how I've listed it below:

Language Folder Name
English english
Brazilian Portuguese brazilian
French french
German german
Korean koreana
Polish polish
Russian russian
Simplified Chinese schinese
Spanish spanish
Traditional Chinese tchinese

It is also important to note that other files, such as the mod workshop description and github wiki should be translated too, but those are low priority. If you would like to translate them, once again, let me know and I can help you get started.

If you would like to send me your files, please .zip the entire folder and send the zip folder to me (Captain Cobbs) either through discord or through some other file sharing service.

If you have any questions, you are more than welcome to ask me (Captain Cobbs), or in the #translation channel on the ESG discord. If you would like a copy of the latest English translation, please let me know.