iOS 本地化(IB篇) - twototwoto/WYW_Blog GitHub Wiki
最近项目需要做 “本地化”,“本地化” 是让app支持多种语言的过程。附:官方文档
- iOS 本地化Storyboard、Xib、图片、应用显示名称、版权信息。
- 本地化非Interface Builder的文本。
我使用storyboard结合代码创建了如下的一个Demo(QiShareLocalization)。
- QiShareLocalization对英文和简体中文做了本地化处理。
- QiShareLocalization有一个启动页面,启动图显示的文本在英文环境下显示“QiShareLocalization”,在中文环境下显示“奇分享本地化”。
- QiShareLocalization的首页显示的图片,在英文环境下显示为**“奇分享的Logo图片”,在中文环境下显示为“奇分享的二维码图片”;包括对文本“首页”,“跳转”,“奇分享首页”**都做了本地化处理。
- QiShareLocalization点击跳转后的页面,对显示的**“奇分享本地化文本"**,图片,应用名称,版权信息都做了本地化处理。
-
简体中文环境: 启动页显示不符合简体中文
启动页显示和预期效果相符(
zh-Hans
) -
英文环境:
- 添加中文简体语言的方式如下:选中项目的
PROJECT -> Info -> Localizations
添加简体中文(zh-Hans代表简体中文)
添加简体中文:
Reference Language:
如果再次添加其他本地化语言,注意File Types可选:
勾选作用:把文本从.storyboard
和.xib
文件中分离出来
- 如果不选中
Use Base Internationalization
,那么在添加本地化语言的时候,会创建多个相应语言的storyboard
、xib
,那么我们还可以调整不同语言下的界面布局及显示内容。 - 如果选中
Use Base Internationalization
,那么在添加语言的时候,会把当前的storyboard
、xib
中的文本提取出来,我们只需要在相应的新增的.strings
文件中改变对应的文本即可。
1.如果不选中“Use Base Internationalization”操作步骤及生成的文件, 如下所示:
生成的文件:
- 如果选中“Use Base Internationalization”并且更改LaunchScreen.storyboard的File Types Interface Builder Storyboard后,操作步骤及生成的文件。如下所示:
- 生成的文件:
然后我们可以调整.strings
中的文件或者是调整相应语言的Storyboard都可以达到本地化Storyboard的效果
- Reference Language指的是新建的语言文件参考的语言,如果新增中文繁体参考中文简体,那么新增的中文繁体的文件将和项目中中文简体中的文件一样。
- 可以选用Localizable strings 也可以使用Interface Builder Storyboard
经过上述操作,可以调整.strings
中的文件或者是调整相应语言的Storyboard
都可以达到本地化Storyboard
的效果。
但是对于启动的Storyboard,我做调整之后,并没有起到效果。后来查到,其实可以创建不同本地化语言相应的启动Storyboard,通过修改InfoPlist.strings
(注:这部分内容后边会提到)中的UILaunchStoryboardName = "LaunchScreen_zhHans";
指定对应的启动的Storyboard即可做到本地化启动Storyboard的效果。参考博客
- 准备工作:在
Info.plist
中添加应用显示名及版权信息键值对。
<key>NSHumanReadableCopyright</key>
<string>Copyright © 2018-2108 QiShare.</string>
<key>CFBundleDisplayName</key>
<string>$(PRODUCT_NAME)</string>
- 创建
InfoPlist.strings
,示意图如下:
-
修改简体中文的
InfoPlist.strings
的文本 -
修改英文的
InfoPlist.strings
的文本 -
项目中代码使用:
// 应用显示名
[[[NSBundle mainBundle] localizedInfoDictionary] objectForKey:@"CFBundleDisplayName"];
// 版权信息
[[[NSBundle mainBundle] localizedInfoDictionary] objectForKey:@"NSHumanReadableCopyright"];
简体中文输出内容: 奇分享本地化 版权 © 2018-2108 奇分享.
英文输出内容: QiShare Localization Copyright © 2018-2108 QiShare.
对于上文提到指定相应的本地化启动Storyboard,可以看下列的指定方式:
至于查看Info.plist
文件中的key
可以通过下图Show Raw Keys/Values
的方式:
-
本地化图片资源:
-
添加QiShareLogo简体本地化支持:
-
选中以支持QiShareLogo英文本地化支持:
-
选中后效果:
选中相应的图片Show In Finder
更改英文的本地化图片:
项目中获取对应的图片使用:
[UIImage imageNamed:@"QiShareLogo"];
或
[[UIImage alloc] initWithContentsOfFile:[[NSBundle mainBundle] pathForResource:@"QiShareLogo" ofType:@"png"]];
对于图片的本地化,我目前分享的不包括Assets.xcassets
中的图片资源,我当前还没找到比较合适的方式。
看了下其他人分享的文章,有通过像本地化非IB的文本(下篇文章分享)的方式来指定不同的语言环境加载不同的图片。
至于xib的本地化,这次先不分享细节了,如果做了本地化之后,后期又新增的xib,xib的本地化,可以参考图片的本地化,是一样的。
比如:某xib,本地化前
比如:某xib,本地化后
工程源码:GitHub地址