常見縮寫與用詞差異 - taiwanese-work-in/singapore GitHub Wiki
常見縮寫
- WP: Work Permit
- SP: S pass, S=skilled: 2400+
- EP: Employment Pass: 4500+
- PR: Permanent Residence
- IPA: In Principle Approve
- MOM: Ministry of Manpower
- 小白卡: immigration card
溝通用的語言
官方語言是英文。但是非常多人都通中文,包括路邊攤、超市工作人員、政府機關職員等。個人感覺看起來是蒙古人種 (Mongoloid, 黃種人) 的櫃臺人員、服務業店員可能有 8 成以上會講中文 (但不見得會讀、寫。當地人的話應該至少能生活對話,因為義務教育裡有華文課程),只是有些用語不太一樣。
與台灣不同的中文用詞
- 還錢 => 付錢 (eg. 你要用什麼還錢?現金或信用卡?, 由來)
- 要喝什麼水 => 要喝什麼飲料
- 要吃還要包 => 要內用還是打包外帶 (有些地方打包要加錢的)
- 做工 => 工作,包括吹冷氣打電腦工作的也叫做工。同理,放工 = > 下班
- 油飯 => 在海南雞飯的店裡,油飯指得是雞油飯,一樣是白色的只是有雞的香氣,而不是褐色的那個油飯
比較特別的英文用詞
- cab => taxi, 可以當動詞 (I am cabbing to ...)
- powerpoint => socket (電源插座)
參考
- 漢語地區用詞差異列表
- 新加坡華語 詞彙、語法
- 第一次自助遊新加坡超簡單 有一些 Singlish 用字介紹
- 新加坡式華語 wiki 條目
日期與數字
- 主流日期格式是 DD/MM/YYYY,例如 09/11/2015 => 2015 Nov 09
- 千分位跟小數點格式跟台灣一樣 100,000.20
- 中文唸金額的時候要用英文的進位法,例如 一百千 => 100,000 => 十萬
- 幾點幾個字=> 幾點=幾點;幾個字=時鐘上的字;ex: 09:30 = 九點六個字