創作翻譯檔 - lin-ycv/MultilingualGH GitHub Wiki
若在這找不到你要的語言,你可以自己創 請依照以下指引創作檔案
翻譯指引:
- 請查看正在被翻譯的語言,當你開始翻譯時請將自己加入到檔案中
- 若你想翻譯的語言已經有人在翻譯,建議你翻譯其他語言或與那個翻譯者協同作業,若你堅持想自己翻譯,這還是被歡迎的
- 若你認為有無法翻譯的電池/翻譯與英文相同,你可以自行決定是否在翻譯檔中保留哪個電池,外掛沒找到翻譯時會使用英文
- 若你編輯現有的翻譯, 請在最後一個翻譯人後加入逗號
,
再加入你的姓名 - 請勿移除其他人的姓名
- 請將翻譯檔存為 .txt/.json 的檔案
- 當你完成/部分完成一個翻譯檔時,請用Pull Request或email給我的方式分享你的心血
JSON 翻譯檔格式 (版本 0.6.0 與之後):
- 請看繁體中文的翻譯為範本
- 檔案頭尾用方括弧
[ ]
開始結束 - 每顆電池的資訊存在花括弧
{ }
內 - 每顆電池有 2 筆必要的與 1 筆選擇性的資訊, 每筆資訊起頭有標籤(如下)與冒號
:
,資訊存在引號" "
內:- name: 電池英文的全名
- translation: 翻譯
- category: 電池的分類, 例: Params/Maths..等, 用來分辨同名的電池 [非必要]
- 每筆資訊用逗號
,
分開 - 每顆電池資訊也用逗號
,
分開 - 翻譯者資訊與電池資訊雷同:
- name: "*Translator*",
- translation: "你的姓名"
純文字翻譯檔格式 (版本 0.6.0 之前):
翻譯檔中的翻譯: 翻譯檔中的:
- 這類的翻譯檔不支援第二版以上
- 請看繁體中文的純文字翻譯為範本
- 每行翻譯一個電池
- 每行以電池英文的全名開始
- 英文全名後緊接著等於符號
=
,之間沒有空格 - 翻譯緊接著等於符號
=
, 之間沒有空格 - 翻譯檔最後一行為
*Translator*="你的姓名"
一般翻譯檔
使用上述指引
- 用來翻譯 GH 內建的電池
- 檔名可以隨意取 (建議取翻譯的語言),檔名將會顯示為翻譯選項
指定外掛翻譯檔
使用上述指引與以下幾項:
- 一個翻譯檔為一個外掛
- 檔名必須以
外掛名稱_
起頭,外掛名稱為GH在分頁顯示的名稱,底線_
後可以隨意取名- 例如:
Weaverbird
在GH顯示為Wb
,所以日文翻譯檔檔名會是Wb_日文
- 例如:
- 翻譯檔內請不要使用category資訊
- 範例
MGH UI 翻譯檔
用來翻譯MGH的選單與提示顯示語言
- 以下為第二版的翻譯元素,若要翻譯第一版,請看頁尾
- 檔名必須以
UILang_
起頭,底線_
後可以隨意取名- 例如:
UILang_日文
- 例如:
- 共有20個可翻譯的UI元素:
Version
- 版本TipEnable
- 工具列中啟用/停用的提示文字LanguageUI
- 工具列中 "介面語言"選單 的標題Methods
- 工具列中 "翻譯顯示方式"選單 的標題MBubble
- "翻譯顯示方式"選單 中 "泡泡翻譯"選項 的標題MText
- "翻譯顯示方式"選單 中 "文字翻譯"選項 的標題TextSize
- 工具列中 "文字大小"選單 的標題ReAnnotate
- 工具列中 "手動更新翻譯"選項 的標題Save
- 工具列中 "儲存設定為預設"選項 的標題Reload
- 工具列中 "重新讀取檔案"選項 的標題ExcludeDefault
- 工具列中 "使用預設排除"選項 的標題ExcludeUser
- 工具列中 "自訂排除"選項 的標題ShowEng
- 工具列中 "顯示英文名稱"選項 的標題DisplayName
- 工具列中 "名稱顯示方式"選單 的標題DFull
- "名稱顯示方式"選單 中 "顯示全名"選項 的標題DNick
- "名稱顯示方式"選單 中 "顯示縮寫"選項 的標題DCustom
- "名稱顯示方式"選單 中 "只顯示自訂名稱"選項 的標題DCustomFull
- "名稱顯示方式"選單 中 "顯示自訂或全名"選項 的標題DCustomNick
- "名稱顯示方式"選單 中 "顯示自訂或縮寫"選項 的標題Missing
- 告知使用者JSON檔為無效/不存在的訊息
- 範例
參考圖示:
提示和建議
- GH中有非常多的電池,不用翻譯所以的電池
- 繁體中文的翻譯檔沒有翻譯全部的電池,增加或減少翻譯都是可以的
- 但不要將內建電池的翻譯與指定外掛的翻譯混在一起
- 你可以從空白純文字範本 或 空白JSON範本開始翻譯
- 純文字翻譯檔可透過翻譯工具轉為 JSON 格式, 示範
- 每人翻譯速度不一樣,但建議你每翻譯一百多行時就上傳進度,這樣其他人可以幫忙檢查是否有錯
- 你可以用這個檔案來檢查你的一般翻譯檔
舊版UI翻譯檔案 (1.X)
MGH UI 翻譯檔
用來翻譯MGH的選單與提示顯示語言
- 檔名必須以
UILang_
起頭,底線_
後可以隨意取名- 例如:
UILang_日文
- 例如:
- 共有20個可翻譯的UI元素:
Version
- 版本Disabled
- 顯示在 MGH 電池下方,當MGH沒啟動時TranslationBy
- 顯示在翻譯者的姓名前CompDes
- MGH 電池的說明CompIn
- MGH 電池輸入的名稱CompInDes
- MGH 電池輸入的說明UseTextLabel
- MGH 電池右鍵選單裡 "切換模式(Use Text Label)" 選項的文字UseDefaultExclusions
- 選單中 "預設被排除的電池(Use Default Exclusions)" 選項的文字CustomExclusions
- 工具列中 "自訂排除(Custom Exclusions)" 選項的文字KeepAnnotations
- 選單中 "保留標籤(Keep Annotations)" 選項的文字NoNickname
- 選單中 "Show Full Names" 選項的文字NicknamePreferred
- 選單中 "Prefer Nicknames" 選項的文字NicknameOnly
- 選單中 "Only Custom Nicknames" 選項的文字ShowEnglish
- 選單中 "Show English with Translation" 選項的文字SaveAsDefault
- 工具列中 "儲存為預設(Save As Default)" 選項的文字SaveDeTooltip
- 工具列中 "儲存為預設(Save As Default)" 選項的提示文字TooMany
- 當使用者企圖同榜暗中使用多個 MGH 電池,顯示這串文字在訊息方塊中MenuDisabled
- 當使用 MGH 電池,工具列被停用的提示文字NoDoc
- 當無GH文件,工具列被停用的提示文字ClickEnable
- 工具列中啟用/停用的提示文字
- 範例
參考圖示: