05_59 - jzhu-wrs/shih-shuo GitHub Wiki
(59)王子敬数岁时,尝看诸门生樗蒲①,见有胜负,因曰:“南风不竞②。”门生辈轻其小儿,乃曰:“此郎亦管中窥豹,时见一斑③。”子敬瞋目曰:“远惭荀奉倩,近愧刘真长。”④遂拂衣而去。
【注释】①门生:依附士族权贵的寒士;门客。樗(chu)蒲:一种赌博游戏。
②南风不竞:事出《左传·襄公一八年》。古人迷信,常用乐律来占卜出兵的吉凶。一次,楚国出兵攻打郑国,晋国的乐师师旷说:我屡次唱北方的曲调,又唱南方的曲调。南风不竞(南方的曲调不强),象征死亡的声音多,楚国一定不能建功。这里比喻坐在南边的要输。③郎:古称所尊敬的青少年为郎,门生、僮仆也称主人之子为郎。
④瞋(chēn)目:发怒时睁大眼睛。按:此句可能是说,荀奉倩和刘真长二人严于择交(即“小人都不可与作缘”之意),不畜门生,即令有之,亦不与之欸洽,而王子敬自悔看门生赌博,且轻易发言,终于受欺。(参余嘉锡《世说新语笺疏)第335—第336 页注①。)【译文】王子敬只有几岁的时候,曾经观看一些门客赌博,看见他们要出现输赢的时候,便说:“南风不竞(南边的要输)。”门客们轻视他是小孩子,就说:“这位小郎也是管中窥豹,时见一斑。”子敬气得瞪大眼睛说:“比远的,我愧对荀奉倩;比近的,我愧对刘真长。”于是拂袖而去。
上一篇 回卷首 下一篇