04_097 - jzhu-wrs/shih-shuo GitHub Wiki

  (97)袁宏始作《东征赋),都不道陶公①。胡奴诱之狭室中,临以白刃②,曰:“先公勋业如是,君作《东征赋》,云何相忽略?”宏窘蹙无计③,便答:“我大道公,何以云无?”因诵曰:“精金百炼,在割能断④。功则治人,职思靖乱⑤。长沙之勋,为史所赞⑥。   【注释】①陶公:陶侃,封长沙郡公,故下文付长沙。参看《言语)第47 则注①。按:《东征赋》篇末称颂了东晋诸名流。   ②胡奴:陶侃的儿子陶范的小名。狭室:内室;密室。   ③窘蹙(jiōngcù):窘迫;非常为难。   ④“精金”句:大意是,精金经过千锤百炼,用来切割任何东西都能切断。在割,等于说有所切割。   ⑤“功则”句:大意是,论到他的事业,就是使人安居乐业;说到他的职责,就是想平定祸乱。功指工作、事业。   ⑥“长沙”句:大意是,长沙郡公的功勋,是史家所赞美的。   【译文】袁宏起初写《东征赋》的时候,没有一句话说到陶侃。陶侃的儿子胡奴就把他骗到一个密室里,拔出刀来指着他,问道:“先父的劝勋业绩这样大、您写《东征赋》,为什么忽略了他?”袁宏很窘急,无计可施,便回答说:“我大大地称道陶公一番,怎么说没有写呢?”于是就朗诵道:“精金百炼,在割能断。功则治人、职思靖乱。长沙之勋,为史所赞。”
上一篇 回卷首 下一篇

⚠️ **GitHub.com Fallback** ⚠️