간단하게 번역하기 - gramedcart/tsukuru_extractor GitHub Wiki
MVExtractor++로 쉽게 할 수 있는 MV/MZ 겜 번역방법입니다.
1. 설치
먼저 Releases 에서 MVExtractor++를 다운받습니다.
Lastest가 붙은게 최신이고, MVExtractor++ (버전).exe 파일을 다운받으면 됩니다.
설치 창이 뜨면 원하는 옵션을 골라 설치해줍시다.
설치했을 때 바탕화면에 바로가기 추가 옵션을 선택했으면 바탕화면에 바로가기가 생깁니다.
바로가기 없이 실행할 때는 윈도우 시작 창 검색창에서 검색 할 시 나옵니다.
2. 폴더 선택
실행하면 이런 창이 나옵니다.
먼저 오른쪽 위에 있는 선택 버튼을 눌러서 게임 폴더를 선택해줍시다.
게임 폴더를 선택할 때 폴더 안에 www폴더가 있으면 됩니다.
www폴더를 선택하든 www폴더가 있는 폴더를 선택하든 알아서 선택해줍니다.
선택 되었으면 이렇게 폴더가 선택된 것을 볼 수 있습니다.
폴더 위치는 자동으로 data폴더를 향하게 됩니다.
3. 추출
이제 추출 모드를 선택하면 이렇게 나옵니다.
중간에 버튼들이 새로 생기는데, 선택할 수 있는 옵션들입니다.
버튼을 클릭해서 활성화/비활성화 할 수 있습니다.
버튼 위로 마우스를 올리면 옵션에 대한 설명이 오른쪽에 나옵니다.
(만약 이해 못했을 때를 위해 옵션을 어떻게 선택해야 될지)
오류 없이 안전하게 번역하고 싶다 -> 아무것도 선택 X
모든 텍스트를 번역하고 싶다 -> 플러그인 추출, 스크립트 추출, 노트/메모 추출, 비표준 JSON 추출 선택
이미지까지 다 번역하고 싶다 -> 전부 선택
그 다음에 RUN 버튼을 클릭하면 추출이 시작됩니다.
추출할 때 조금 기다리면 추출이 완료됩니다.
응답 없음이 되면 당황하지 말고 추출이 열심히 되고 있다는 뜻이니 재시작하지 말고 기다리시면 됩니다.
완료되었습니다 가 뜨면 추출이 완료되었다는 뜻입니다.
4. 번역
이제 번역을 할 때입니다. 번역을 할 때는 두 가지로 갈립니다.
번역기가 알아서 번역하게 하고 싶습니다 = 기계번역 일일히 하나하나 번역하고 싶습니다 = 손번역
4-1. 기계번역
- 손번역을 할 거라면 이 챕터를 무시하세요
오른쪽 아래에 있는 "추가 기능" 버튼을 누릅니다.
그러면 이렇게 아래에 버튼들이 생깁니다.
이 중에서 기계 번역을 선택합니다.
그러면 이제 번역기를 선택할 수 있습니다.
뭔 번역기를 사용해야 할지 모른다면:
- 일본어 게임을 부드럽게 번역 -> Eztrans - 일본어가 아닌 게임을 번역 -> 구글
Eztrans 번역을 하려면 Eztrans, 꿀토르가 설치되야 있어야 합니다.
기계 번역을 하는 모습입니다.
기계 번역은 한 줄 한 줄 번역하는 거라 오래 걸리니, 인내심을 가지고 기다리시면 됩니다.
'완료되었습니다'가 뜨면 다음 챕터로 넘어가 주세요.
4-2. 손번역
- 위 챕터에서 기계번역을 했다면 이 챕터를 무시하시면 됩니다
추출이 완료된 후, 게임 폴더의 www/data 로 가보면 새로운 폴더가 생겼을 거입니다.
Extract 폴더는 기본적으로 텍스트가 추출된 곳이고,
Backup 폴더는 원본이 백업 된 곳 (건들면 안됨니다)
나머지 두개는 이미지, 오디오가 추출된 걸로 추출 할 때 옵션을 활성화 하시였으면 생깁니다.
이제 Extract 폴더 안에 있는 txt 파일을 일일히 번역하면 됩니다.
기본적인 메모장으로 할 수도 있지만, 기능이 많은 Notepad++ 를 사용하는 걸 추천합니다.
이미지를 번역할 거면 Extract_img에 있는 이미지들도 하나하나 수정해줍시다.
참고로 이때 MV Extractor++를 꺼도 됩니다.
번역이 끝나고 "적용"을 할 때 다시 켜주고 다시 게임 폴더를 선택해 줍시다.
5. 적용
이제 적용을 할 때입니다.
"적용모드" 버튼을 누르면 이렇게 나옵니다.
이번에도 옵션이 있는데, 똑같이 마우스를 올리면 정보가 오른쪽에 나옵니다.
자동 줄 바꿈 모드는 기계 번역을 했으면 추천하고, 아니면 안하는 게 좋습니다.
즉시 적용 옵션을 선택해주는 걸 추천합니다. 이러면 즉시 게임에 적용이 됩니다.
이제 RUN 버튼만 누르면 됩니다.
기다리면 완료가 됩니다.
이러면 번역이 끝났습니다.