如何参与翻译 - gdsub/atdocs GitHub Wiki
-
每篇译文需要一位译者和至少一位校对者。label 具体内容及其含义:
- 校对认领:需要一位校对者。
- 正在校对:此文章已经有一位校对者在校对了。
- 技术终审: 表明此篇文章已经翻译完毕且正在处于技术终审阶段
-
翻译文章,在 issue区 中认领翻译文章。
2.1 认领校对任务时请在译文对应的 PR 下进行认领,每篇文章需要两位校对者,校对方式为在 PR 下
Files changed视图中右侧针对某行进行 comment,每个问题请单独一个 conversation,方便查阅和讨论。校对完之后请 @ 译者和 @YuchengWang 告知校对完成。校对任务的具体内容请参考。2.2 新建认领校对的 issue 的 title 格式为
[翻译]+ 认领内容。- 例1:
[翻译]training->first-device认领,by YuchengWang - 例2:
[翻译]hardware->all认领,by YuchengWang
- 例1:
-
认领通过后,Fork 此仓库找认领的文章 Markdown 文件并在源文件上开始翻译,注意:Fork 此仓库后,请先从 master 分支上
git checkout -b translate一个新的 translate 分支来翻译文章,翻译完成后再把 translate 分支发 PR。3.1 为方便校对,建议一篇文章,一个 Pull Request
-
翻译为中文时排版请参考 中文文案排版指北。
-
翻译完成,发送 Pull Request,PR 的标题为所翻译文章的标题,内容请注明对应的 Issue 链接,方便进行管理。: ) 注意:发 PR 的时候请注意检查,一个 PR 只能有一篇文章,切勿两篇或多篇 合并到一个 PR。