本地化改动 - Qi-Busiyi-Hanhuazu/ParanormasightChsLocalization GitHub Wiki
关于游戏中输入的文本
游戏中有几处需要输入人名的地方,为了方便中文玩家输入,汉化版的这些地方均可以识别中文输入以及汉语拼音(不含声调)输入。例如,如果需要输入“佐藤太郎”这个人名(“佐藤”为姓氏,“太郎”为名字),则游戏可以识别以下中文相关输入(大小写敏感、空格敏感):
- 佐藤
- Zuoteng
- zuoteng
- ZUOTENG
- 太郎
- Tailang
- tailang
- TAILANG
- 佐藤太郎
- Zuoteng Tailang
- zuoteng tailang
- ZUOTENG TAILANG
原版游戏可识别的日文汉字名字、英文罗马音名字也可以正常识别。
如果 Steam 昵称中包含了无法输入的字符,并且在游戏最开始使用了 Steam 昵称作为自己的名字,请尝试暂时修改 Steam 昵称。
关于游戏中的“狐狗狸”
日文游戏中的棋盘使用了假名,英文游戏棋盘使用了字母。为了避免纯英文字母太长,汉化版的棋盘修改为了汉语拼音。这一改动仅为了方便理解,对游戏流程几乎没有影响。