Language support - GlovePIEPreservation/GlovePIE GitHub Wiki

NEW! GlovePIE 0.45 now features full Unicode support on Windows 2000/XP/Vista. Files are saved as UTF-8.

NEW! If your currency settings, or your chosen language, are set to use the comma instead of the full stop for a decimal point, then you can use either a full stop or a comma as a decimal point in GlovePIE scripts. But when you want to put a real comma after a number, make sure you put a space after the comma (or before it).

NEW! Variables can now have non-latin names. But they can’t begin with a number, even if it is a non-western number.

NEW! Numbers can be written in Chinese characters, but currently only when they are 2 characters or shorter.

GlovePIE can be translated into other languages, but no sample ini files are included, so it will be hard for you to work out if you don’t have files from an earlier version. Sorry. This will not only translate the menus, but unlike other programming languages, it can also translate the scripting language. So language keywords, names of objects and names of properties of objects can all be translated. You can also translate some of the punctuation. Some languages can use commas as decimal points. So be careful. Those languages still use commas as commas too. So they (usually) need a space after the comma if it is not a decimal point and it is not obvious.

You can change the translation, or add translations for other languages, by changing the .inilng files or creating new ones. You also need to change the languages.ini file to add your language. Both these files must be saved as UTF8. It is best to use Notepad or GlovePIE to edit them. If your language has non-English letters you should give the language name in those letters (before the = ), but the file name (after the = ) in English letters only. If you see anything in the user interface, or the scripting language that you want to translate, you can add it to the .inilng file in the appropriate section. Identifiers are the names of things in the scripts. It doesn’t matter if it already exists or not. Some items don’t exist yet, so you should add them. Because it is a programming language, you can’t have two translations that are the same, but for different things, or the computer will not be able to understand. You can add multiple foreign terms for each English term if you want. The first one will be chosen when translating into the foreign language, but when translating from the foreign language, any of the multiple terms will work.

When you post a script on a forum, it is very important that you translate it back to English first, by choosing English from the Language menu. Also if you cut and paste an English script FROM a forum, you also need to change GlovePIE’s language back to English first.

When you save a script, it is always saved in English automatically. When you load a script, it is always assumed to be in English and translated into your current language.