Translating citations - ESTS-Variants/varianTeX GitHub Wiki

Translating citations

Citations in languages other than English require a translation in Variants. Especially in the case of minority languages in Europe (e.g. Eastern European languages), we also recommend translation titles of poems etc. when they are relevant for the analysis.

[!IMPORTANT] Always credit the translator, also when translations are the author’s. For individual translations, translators can easily be credited in the reference. E.g.:==LOOK FOR A REF WITH MY TRANSLATION==. To avoid repetition, it is also possible to claim credit for all translations (or all translations from a given book, or from a given language, etc.) in a footnote at the first occurrence. E.g. ==LOOK FOR A GOOD EXAMPLE.==

Translating in-text citations

Translations of non-English citations or title are placed between the original and the reference, enclosed in [square brackets].

For example: As Dillen said, ``dit is een vertaling’’ [This is a translation] \parencite[pagenr]{KEY}.

Translating block quotes

Block quotes follow the same principle as translations of in-text citations, but are separated from the original with a paragraph break. For example:

\begin{quote}
Dit is een vertaling.

[This is a translation]

\begin{flushright}
\parencite[pagenr]{KEY}
\end{flushright}

\end{quote]