Portuguese Translation - Atcold/NYU-DLSP20 GitHub Wiki

Guidelines for reviewers:

  • Try to pick up all of the files from the same week. Most of the time, EN files from the same week are homogeneous in writers, topics, and style. We wish to keep the structure consistent also in the PT files. Especially if the PT translations are authored by different people, try to keep the translation of terms, particularly the technical and mathematical ones, consistent throughout the files.
  • Try to keep the translation of terms consistent with the #Terms table below. If you're unsure about a translation, ask on Slack, have no fear :)
  • After having completed the review, create another Pull Request. Write the PR number in the Notes column of the workload distribution, like so "Reviewed (#000)". When the PR is approved, write Review approved in the same column.

Workload distribution

File name Translator Start date Publish date Reviewers PR Notes
README.md
index.md
01.md Luis Ribeiro
01-1.md Luis Ribeiro
01-2.md Luis Ribeiro
01-3.md Luis Ribeiro
lecture01.sbv Luis Ribeiro
practicum01.sbv Luis Ribeiro
02.md Lenin Cristi
02-1.md Lenin Cristi
02-2.md Lenin Cristi
02-3.md Lenin Cristi
lecture02.sbv Lenin Cristi
practicum02.sbv Lenin Cristi
03.md Leon Solon #805
03-1.md Leon Solon #805
03-2.md Leon Solon #805
03-3.md Leon Solon #805
lecture03.sbv Leon Solon
practicum03.sbv Leon Solon
04.md Leon Solon #805
04-1.md Leon Solon #805
practicum04.sbv Leon Solon
05.md Felipe Schiavon #805
05-1.md Felipe Schiavon #805
05-2.md Felipe Schiavon #805
05-3.md Felipe Schiavon #805
lecture05.sbv Felipe Schiavon
practicum05.sbv Felipe Schiavon
06.md Bernardo Lago #805
06-1.md Bernardo Lago #805
06-2.md Bernardo Lago #805
06-3.md Bernardo Lago #805
07.md Catarina Carvalho
07-1.md Catarina Carvalho
07-2.md Catarina Carvalho
07-3.md Catarina Carvalho
08.md Diogo Santiago
08-1.md Diogo Santiago
08-2.md Diogo Santiago
08-3.md Diogo Santiago
09.md Catarina Carvalho
09-1.md Catarina Carvalho
09-2.md Catarina Carvalho
09-3.md Catarina Carvalho
10.md Diogo Santiago
10-1.md Diogo Santiago
10-2.md Diogo Santiago
10-3.md Diogo Santiago
11.md Leon Solon
11-1.md Leon Solon
11-2.md Leon Solon
11-3.md Leon Solon
12.md Felipe Schiavon
12-1.md Felipe Schiavon
12-2.md Felipe Schiavon
12-3.md Felipe Schiavon
13.md Bernardo Lago
13-1.md Bernardo Lago
13-2.md Bernardo Lago
13-3.md Bernardo Lago
14.md Luiz Glatzl
14-1.md Luiz Glatzl
14-2.md Luiz Glatzl
14-3.md Luiz Glatzl

Terminology conventions

Rules

Terms

Non-technical

Term Translation
Class Turma
Lecture Aula
Practicum Prática

Technical

Term Translation
activation ativação
activation function função de ativação
adaline
affine transformation
(artificial) neural network redes neurais (artificiais)
autoencoder
autonomous vehicles veículos autônomos
backpropagation retropropagação
batch normalization normalização em lote
bias viés
chain rule regra da cadeia
computer vision visão computacional
contrast normalization
convolution convolução
cost function função de custo
cybernetic cibernético
deep-learning aprendizagem profunda
dropout
embedding
energy-based model
ensemble
feature característica
fire (of neuron)
fully connected layer camada totalmente conectada
fully connected network rede totalmente conectada
gradient gradiente
gradient descent gradiente descendente
hidden layer camada oculta
hierarchical representation representação hierárquica
image classification classificação de imagens
image segmentation segmentação de imagens
inference inferência
Jacobian matrix matriz jacobiana
Jupyter Notebook Notebook Jupyter
label rótulo
lane tracking
latent space espaço latente
layer camada
layers camadas
lecture part A aula parte A
logistic regression regressão logística
loss function função de custo
Nash equilibrium equilíbrio de Nash
natural language understanding
natural language processing processamento de linguagem natural
nearest neighbor vizinho mais próximo
non-maximum suppression
norm
object detection detecção de objetos
one-hot
parameter parâmetro
pattern recognition reconhecimento de padrões
perceptron
pooling
recurrent neural networks redes neurais recorrentes
reflection reflexão
regularization regularização
rotation rotação
scaling redimensionamento
self-supervised learning aprendizado semi-supervisionado
scalar escalar
semantic segmentation segmentação semântica
shearing
softmax, soft (arg)max
speech recognition reconhecimento de fala
stochastic gradient descent gradiente descendente estocástico
supervised learning aprendizado supervisionado
tensor tensor
translation tradução
trajectory trajetória
unsupervised learning aprendizado não supervisionado
visual cortex córtex visual
weight peso
weighted sum

Do not translate

Term Explanation
actor critic
CNN Convolutional Neural Network
GAN generative adversarial networks
GPU Graphic Processing Unit
ReLU Rectified linear unit